Hoppa till sidinnehåll
Vuxenutbildning

Flera faktorer påverkar döva migranters språkinlärning

Publicerad:10 september
Uppdaterad:11 september
Susanne Rydell
Skribent:Susanne Rydell

Vuxna, döva migranter kan möta särskilda utmaningar när de kommer till Sverige och ska lära sig svenska och svenskt teckenspråk, visar Nora Duggans avhandling.

Nora Duggan. Foto Sören Andersson
Nora Duggan

Bor i Örebro, född i Dublin
Född år 1992

Disputerade 2024-06-05
vid Stockholms universitet

Avhandling

Deaf migrants in Swedish adult education. Language ideologies, repertoires, and translingual practices

Varför blev du intresserad av ämnet?

– Det fanns ett projekt om döva, nyanlända personers språksituation i Sverige. Projektet sökte en doktorand. Det kändes som det skulle passa bra för mig eftersom jag själv är döv migrant och har pluggat på folkhögskola.

Vad handlar avhandlingen om?

– Avhandlingen fokuserar på döva vuxna migranter, hur de lär sig svenska och svenskt teckenspråk. Mitt perspektiv är hur kommunikationen fungerar, och varför det inte fungerar. Vilka strategier kan man använda? En kritisk fråga är vad integrationen betyder för de här personerna ur ett språkperspektiv. Avhandlingen tar upp hur språkliga, sociala och kulturella faktorer påverkar döva migranters språkinlärning i vuxenutbildningen.

Vilka är de viktigaste resultaten?

– Processen hur man lär sig svenska och svenskt teckenspråk är inte enkel och svartvit. Det är lätt att tänka att det ska vara ett rakt spår där man först lär sig språk och sen kommer in på arbetsmarknaden. Men det handlar om mer än språket när man ska komma in i samhället. Ett exempel är när någon kommer hit i vuxen ålder och inte har haft möjlighet att gå i skola tidigare. Det är många saker som blir en utmaning om det är första gången någon får ett riktigt språk. En sådan utmaning är kontakter med myndigheter. Det handlar om mer än språket, det handlar också om vilket socialt och kulturellt kapital som en person har.

– Ett sätt att beskriva skillnaden mellan hörande och döva migranter handlar om frågan om tolk. Hörande migranter kan lära sig språket för att slippa tolk, medan döva migranter behöver lära sig svenska och svenskt teckenspråk för att kunna använda tolk.

Det är lätt att tänka att det ska vara ett rakt spår där man först lär sig språk och sen kommer in på arbetsmarknaden. Men det handlar om mer än språket när man ska komma in i samhället.

Nora Duggan

Vad överraskade dig?

– Det var överraskande att frågan i så hög grad handlar om andra aspekter än språk.

Vem har nytta av dina resultat?

– Lärare på folkhögskolor som träffar döva migranter och personer som arbetar på myndigheter, till exempel Arbetsförmedlingen.

Forskningsbevakningen presenteras i samarbete med

forskningsinstitutet Ifous

Läs mer
Stockholm

Spanska

Välkommen till Skolportens konferens för dig som undervisar i spanska! Ta del av didaktisk forskning, se ämnesfördjupande föreläsningar och få praktiska verktyg för att utvecklas i din yrkesroll. Konferensen vänder sig främst till lärare från åk 6 till gymnasiet, men kan även passa för vuxenutbildningen. Delta på plats i Stockholm 17–18 oktober eller via webbkonferensen 24 oktober–15 november.
Läs mer och boka
Åk 4–Vux
17–18 okt

Kommunikation med vårdnadshavare i förskolan

Den här kursen med kursledare Jakob Carlander fokuserar på kommunikation med vårdnadshavare för att skapa relation och bygga förtroende. Du får flera konkreta verktyg att ta till, inte minst när vårdnadshavare är påstridiga eller bär på olika trauman. Flexibel start, kursintyg ingår och tillgång till kursen i sex månader. Pris 749 kr ex. moms!
Läs mer och boka
Fsk
Dela via: 

Relaterade artiklar

Relaterat innehåll

Senaste magasinen

Läs mer

Nyhetsbrev