Läs- och skrivförmåga kan överföras från ett språk till ett annat - även när alfabeten är helt olika. Men de flesta tvåspråkiga elever både läser och skriver bättre på svenska än på sitt modersmål.
I dagens globala samhälle är tvåspråkighet allt vanligare. Många växer upp med ett språk hemma och ett annat i skolan. I en ny avhandling vid Umeå universitet, har Baran Johansson undersökt hur barn i årskurs 4-9 läser och skriver på två språk med olika alfabet.
I dagens avsnitt av Skolforskningspodden diskuterar vi möjligheter och utmaningar med att bedriva praktiknära forskning i förskolan, tillsammans med de verksamma. Vi pratar om språkinlärning och transspråkande, lusten att lära, och vikten av trygghet och av att involvera vårdnadshavare. Gäster är Sara Andersson, Anne Harju och Annika Åkerblom. (webb-radio)
Vad behöver vi göra för att kunna införa ett arbetssätt där elever kan bli bedömda på sitt starkaste språk? Det är frågan som ligger till grund för initiativet Matte på ditt starkaste språk. Just nu utforskar Helsingborgs stads skolor den här frågan tillsammans med lärare, studiehandledare och elever i åk 6-9 på Högastensskolan.
Anniqa Sandell Ring vill med sin bok ”Mångfaldens förskola – flerspråkighet, omsorg och undervisning” ge förskolepersonal stöd, tips och fakta om flerspråkiga barns lärandevillkor och sociala förmågor.
I en transspråkande undervisning använder både lärare och elever alla tillgängliga språkliga resurser, såsom första- och andraspråk, bildspråk, gester, kroppsspråk och digitala hjälpmedel. Alltså hela sin språkliga repertoar för att underlätta meningsskapande. I NO-undervisning har detta visat sig öka flerspråkiga elevers möjligheter till kunskapsutveckling.
Teachers can use the assets of emergent bilingual students - those who are working toward fluency in English - to help them become skilled in two languages, according to Maya Goodall, senior director of emergent bilingual curriculum at Lexia Learning.
Eftersom det är svårt att vara helt ny i ett språk finns det stöd för att arbeta med nyanlända. Vi var nyfikna på hur lärare som stöder och utbildar dem som tar emot nyanlända i skolan använder framför allt Skolforskningsinstitutets systematiska översikt Språk- och kunskapsutvecklande undervisning i det flerspråkiga klassrummet – med fokus naturvetenskap.
I dagens avsnitt av Skolforskningspodden diskuterar vi undervisning i det flerspråkiga klassrummet. Gäster är Sharmila Vithlani, förstelärare/modersmålslärare Järfälla språkcentrum, och Åsa Wedin, professor vid Högskolan Dalarna. (webb-radio)